Araldica

Les graphiques linéaires : les compositions géométriques iconiques. L'inspiration des papiers marbrés. Auteur: Federico Pepe

Le mélange de couleurs vives, contrastantes, pures. L'extroversion manifeste du décor.

Le mélange de couleurs vives, contrastantes, pures. L'extroversion manifeste du décor.

Avec Araldica, Federico Pepe génère une intuition créative qui, non seulement pose les canons esthétiques d'une nouvelle « psychédélie de chambre », mais enquête aussi sur des formules inédites d'influence perceptive entre la matière céramique décorée et l'individu.Sur le macro format de la grande dalle murale en céramique, les textures visuelles créées par Pepe prennent la forme, hypnotique et fascinante, d'un mélange de couleurs bigarrées imitant celui des traditionnels papiers marbrés.

Pepe dessine, entre autres, la juxtaposition de deux motifs linéaires centrés par rapport à la géométrie de la dalle : la figure d'un « blason » - un écusson similaire à un bouclier composite qui fait un clin d'œil à l'imaginaire de l'héraldique - et la forme d'un « sablier » formé par un face-à-face de deux triangles isocèles.

Araldica
Araldica
Araldica

Les compléments de gamme affichent un autre ton : partant de l'envie de « mettre en scène » un contraste voulu avec les céramiques murales polychromatiques, ces dalles se démarquent par une neutralité absolue de coloration qui adopte les fréquences grises du ciment.

Araldica
Araldica
Araldica

Paolo Ferrarini:" Federico Pepe et la discipline des idées"

« Il était une fois un empereur romain qui vivait sur un gigantesque éclat dans l'espace, une navette spatiale en marbre polychrome vibrant au rythme de la musique techno. Ce jour-là, il la quitta pour aller manger chez le Roi Soleil à dos de dragon, un sinueux être doré aux yeux de couleur rouge sang. »Si un livre avait cet incipit, Federico Pepe en aurait certainement illustré la couverture. Et si un film était tiré de ce livre, il en serait sans nul doute réalisateur et scénographe. Federico n'est ni écrivain, ni réalisateur, ni scénographe, mais il n'en exploite pas moins sa capacité naturelle à formuler des histoires avec quelques éclairs d'images.Federico Pepe entame son voyage dans la publicité, une tradition de famille qui, petit à petit, se transforme et le métamorphose en beaucoup plus, alors qu'il explore constamment et inévitablement la créativité sous toutes ses formes multiples. En effet, se rendant vite compte que le travail à la commande ne lui suffit pas, il commence à sonder autre chose. Cet « autre chose » prend tout d'abord la forme de l'art, mais les mécanismes habituels à la base des galeries et des galeristes, deviennent rapidement une nouvelle limite dont il doit se défaire : non plus un horizon ouvert sur l'infini, mais bel et bien une cage qui limite, non plus un processus qui approfondit, mais une étiquette qui définit. Et les définitions sont l'une des choses qui décrivent le moins Federico : impossible de distiller son travail en deux mots, leur essence s'évanouirait complètement. Il n'en reste pas moins que nombreuses sont les fonctions qu'il a exercées, les professions qu'il a choisies pour donner forme à ses idées, dans lesquelles il s'est distingué, a formé et dirigé des groupes de travail et a remporté des prix. Publicitaire, directeur artistique, designer graphiste, typographe, galeriste, éditeur, commissaire d'exposition, performer, peintre, designer, metteur en scène et réalisateur : Pepe n'est pas tout ça, Pepe fait tout ça.

Il le fait, le construit, lui donne forme concrète, parce qu'il n'est pas guidé uniquement par l'instinct, ni n'est victime d'un caprice flâneur, il ne court pas sans savoir où aller ni ne reste en attente de l'inspiration ou de l'idée du siècle. Bien au contraire. Son travail existe et donne des résultats uniquement grâce à une rigoureuse discipline personnelle, à une méthode d'étude faite d'un dialogue constant, à une répartition précise des tâches et des rôles, à une exploration forcenée de domaines inconnus, à une activité physique quotidienne, à un usage calibré des réseaux sociaux, à une solitude occasionnelle dans ses montagnes. Ce n'est pas un hasard si nous lui devons Le Dictateur, une entité à double face qui peut être à la fois son fils et son directeur spirituel, son ami et son chef, un peu fureur et un peu dictateur. Le Dictateur n'est pas l'alter ego de Federico : il est son superpouvoir. Il ne représente pas un masque, mais plutôt son élaboration du projet.Le Dictateur est le résultat et la cause du travail de Federico Pepe. « Je pense que les idées naissent de la prédisposition, m'a révélé Federico en 2014. Pas dans le sens que nous sommes nés avec une prédisposition, mais pour la préparation quotidienne. Dans ce domaine, je pense que la discipline est fondamentale. Les vrais talents d'aujourd'hui sont des individus qui témoignent d'une grande rigueur, qui travaillent dur, qui échangent énormément de choses, qui pensent beaucoup et qui savent comment équilibrer une infinité d'éléments différents. » Une attitude qui en a fait le secret le mieux gardé de la scène créative italienne, comme le savent très bien Pierpaolo Ferrari, Maurizio Cattelan, Nico Vascellari, Jacopo Benassi, Patricia Urquiola, mais également les petites et grandes entreprises qui ont fait appel à lui. Il a collaboré et collabore encore avec eux. Son travail jette les bases de projets qui, en raison de leur nature, s'expriment par épisodes selon un ordre sériel qui, non seulement construit pas à pas le parcours de Federico, mais permet à quiconque le choisit de donner corps à des projets si spéciaux que, sans lui, ils seraient pratiquement impossibles.

Cette discipline produit une quantité de chaleur et d'énergie tellement grande que, si elle n'était pas emprisonnée par les grilles géométriques du projet, pourrait déclencher une réaction thermonucléaire. Dans les veines de ses images court un sang noir comme l'encre, rouge comme la laque, blanc comme le plâtre, doré comme la lave. Mais pas seulement. Ses visions ultra limpides sont capables de briser la fine membrane qui sépare analogique et numérique. En effet, la matière est pour lui la protagoniste par absolu, et il la fait vibrer d'une insolite qualité bidimensionnelle. Nous le constatons dans la façon dont il grave le marbre par des gribouillis colorés, par des souvenirs de visages dessinés en vectoriel. Nous le découvrons dans l'habileté avec laquelle il décore d'entrelacs géométriques les assiettes et les coupes en fine porcelaine, si brillante qu'elle a l'air d'un écran. Nous le touchons dans l'amour avec lequel il fait vivre le papier de ses projets éditoriaux, sillonnés de dessins graphiques extrêmement élégants, d'une symétrie puissante, souvent kaléidoscopiques. Nous l'admirons dans la précision avec laquelle un sol industriel métallique devient un tissu sur un métier ancien, en passant tout d'abord par une diminution de la définition de 300 dpi à 8 bits. Nous l'adorons dans la répétition hyperbolique des visages et des mains en acrylique sur toile dans son atelier de peintre, au sein duquel chaque ouvrage conserve la trace des copier-coller de l'ouvrage précédent. Il surprend sur les portes de superbes buffets en métal, sur les vitres profanes faites à la main mais nées derrière le verre d'un écran.

Un parcours qui l'a amené presque naturellement à rencontrer CEDIT, avec qui il a créé une collection esthétiquement courageuse, en équilibre entre geste punk et austérité aristocratique. Araldica est un projet qui, par le nom déjà, est fort et noble, repose sur un passé qui n'est pas un poids mais, au contraire, la force qui le catapulte vers l'avenir. Les géométries numériques de Federico deviennent ici la matière la plus solide, prennent la forme d'un objet graphique, condensent les histoires et les images en trois ou deux dimensions. Dans l'espace de Pepe et de CEDIT, les géométries d'Euclide rencontrent le marbre de Phidias, les marqueteries sur le sol du Duomo de Milan fusionnent avec les images baroques des marbres envahissant les galeries romaines, l'espace privé s'ouvre vers l'espace infini des mille histoires universelles possibles.

Auteurs

Couleurs

Base

Base Blu

Base Azzurro

Base Grigio

Base Corallo

Cemento

Blasone

Blasone Blu

Blasone Azzurro

Blasone Grigio

Blasone Corallo

Triangoli

Triangoli Blu

Triangoli Azzurro

Triangoli Grigio

Triangoli Corallo

Formats

120x240 cm 48"x95"

120x120 cm 48"x48"

60x240 cm 24"x95"

60x120 cm 24"x48"

4,6x80 cm

Épaisseurs

6,00 mm

Surfaces*

BRILLANT

MAT

Accessoires

Sigillante cementizio

STUCCO PERLA

STUCCO GHIACCIO

STUCCO AVORIO

STUCCO TURCHESE

Pittura acrilica

PAINT GIALLO SAT. 4 LTR

PAINT ROSA SAT. 4 LTR

PAINT ORCHIDEA SAT. 4 LTR

PAINT ZAFFIRO SAT. 4 LTR

Couleur:

Format:

Épaisseur:

Surface:

Cemento blasone

ARALDICA CEM.BLAS.ZAFFI MAT 6MM 120X240R

Cemento - Blasone Zaffiro

120x240 cm

ARALDICA CEM.BLAS.SMERA MAT 6MM 120X240R

Cemento - Blasone Smeraldo

120x240 cm

ARALDICA CEM.BLAS.ROSA MAT 6MM 120X240 R

Cemento - Blasone Rosa

120x240 cm

ARALDICA CEM.BLAS.SENAP MAT 6MM 120X240R

Cemento - Blasone Senape

120x240 cm

ARALDICA CEM.BLAS.PERLA MAT 6MM 120X240R

Cemento - Blasone Perla

120x240 cm

Référence norme E.N. 14411 . Appendice G. Groupe BⅠa. UGL
Méthode d'essai
Valeur de référence
Valeur déclarée
Download
Longueur et largeur: marge de tolérance, en %, entre la dimension moyenne de chaque carreau et la dim. de fabrication
ISO-10545-2
±0,6% (±2 mm)
±0,15%
Marge de tolérance, en pourcentage, entre l'épaisseur moyenne de chaque carreau et la dimension de fabrication
ISO-10545-2
±5% (±0,5 mm)
±5%
Marge de tolérance de rectitude, en pourcentage, par rapport aux dimensions de fabrication correspondantes
ISO-10545-2
±0,5% (±1,5 mm)
±0,1%
Marge de tolérance d’angularité, en pourcentage, par rapport aux dimensions de fabrication
ISO-10545-2
±0,5% (±2 mm)
± 0,2%
Planéité (déformation du centre / déformation du bord / gauchissement)
ISO-10545-2
±0,5% (±2mm)
±0,2%
Qualité de la surface
ISO-10545-2
Il 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti visibili / At least 95% of the tiles must be free from visible flaws / 95% min des carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible / Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von sichtbaren / mín. el 95% de las baldosas tiene que estar exento de defectos visibles
CONFORME / CONFORMING / CONFORME / KONFORM / CONFORME / СООТВЕТСТВУЕТ
Force de rupture en N (ép. < 7,5 mm)
ISO-10545-4
≥700 Newton
average value 0,08%
Force de rupture en N (ép. < 7,5 mm)
ISO-10545-4
≥700 Newton
average value 1350 N*
Résistance à la flexion en N/mm2
ISO-10545-4
>35 N/mm2
average value 52 N/mm2*
Résistance à l’abrasion profonde des carreaux non émaillés
ISO-10545-6
<175 mm3
average value 140 mm3
Résistance aux écarts thermiques
ISO-10545-9
-
RESISTE / RESISTANT / RÉSISTE / ERFÜLLT / RESISTE / УСТОЙЧИВ
Résistance au gel
ISO-10545-12
Richiesta / Required / Requise / Gefordert / Requerida
RESISTE / RESISTANT / RÉSISTE / ERFÜLLT / RESISTE / УСТОЙЧИВ
Résistance aux taches
ISO-10545-14
-
Cl. 3-4
Résistance à de basses concentrations d’acides et bases
ISO-10545-13
Come dichiarato dal produttore / See manufacturer’s declaration / Selon déclaration du producteur / Entsprechend der Herstellerangaben / Tal como declara el fabricante
ULA
Résistance à de hautes concentrations d’acides et bases
ISO-10545-13
Come dichiarato dal produttore / See manufacturer’s declaration / Selon déclaration du producteur / Entsprechend der Herstellerangaben / Tal como declara el fabricante
UHA
Résistance aux prod. Chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines
ISO-10545-13
UB minimo / UB minimum / UB minimum / UB mindestens / UB minimo
UA
Résistance à la glissance pieds chaussés
DIN-51130:2010
-
R9
Coéfficient de friction dynamique (section 9.6 ANSI A 137.1 2012)
DCOF
>0,42 wet
>0,42 wet

Notes

Pour réaliser une pose parfaite, Florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes.

* Test effectué sur format 80x80cm

Contactez-nous pour de plus amples informations

Contactez-nous pour de plus amples informations sur produits, distributeurs ou pour support technique.

Produits similaires

Inscription à la newsletter de Florim

Cambia Lingua RU

Se preferisci puoi impostare la lingua del sito per navigarlo in russo

Vai al russo Chiudi / Close

Cambiar idioma

Si prefieres, puedes configurar el idioma del sitio para navegar en español

Ir a la versión en español Chiudi / Close

Sprachwechsel

Sie können die folgenden Sprachen auswählen deutsch

Wechsel zu deutsch Chiudi / Close

Changer langue

Si vous préférez, vous pouvez configurer la langue du site pour naviguer en français

Aller sur la version française Chiudi / Close

Switch language

If you prefer, you can set the website language to browse it in English

Go to the English version Chiudi / Close

Scegli la lingua

Se preferisci puoi impostare la lingua del sito per navigarlo in italiano. Invece, per continuare sul sito inglese clicca sul pulsante chiudi.

Italiano Chiudi / Close